Als u een Nederlandstalige bedrijfsfilm aan een buitenlands publiek wilt vertonen, bijvoorbeeld op een beurs of op uw website, dan verzorgen wij graag de ondertiteling voor u.
U levert de video aan en wij plaatsen de ondertiteling er rechtstreeks in. Wij kunnen nagenoeg alle videoformaten verwerken, dus aarzel niet om uw video op te sturen voor een offerte. De kosten voor ondertiteling liggen wel wat hoger dan voor gewone vertalingen. Dit komt doordat de prijzen per minuut en niet per woord berekend worden. Ondertitelen is namelijk een vak apart. Niet alleen moet de vertaling juist zijn, maar de woorden moeten ook precies in het tijdframe van een scène passen.
Overweeg ook eens om video’s te laten maken en ondertitelen over uw dienstverlening en specialisaties of testimonials van tevreden klanten. Dit wordt door veel eindgebruikers enorm gewaardeerd. Ook kunt u via een video bijvoorbeeld uw internationale klanten periodiek informeren over nieuwe ontwikkelingen binnen uw bedrijf.
Een foto zegt vaak meer dan duizend woorden, dus u kunt zich wel voorstellen hoeveel impact een video zal hebben.